Make Some Room (en español)


Ed grande)
Estribillo
Nigga hace un cierto sitio, respaldo del nigga, respaldo
Ningún combate de los soldados del límite a actuar para arriba, actúa encima de x2

(Ed grande)
Las has, ha eran mis soldados del fuckin de la madre, su hora para la guerra (la atención)
saludar tu tiempo del captin para conseguir incluso
Fuego en la cubierta de la toma del agujero
conseguido te fallin del trippin del nigga del asno del punky sobre uno a
Visto que escupida de 50 calibur que los pedacitos, descargan, recarga y suplemento un clip,
Pensé que era gimnasia del watchin la manera i visto que tirón de la azada
Su el ASESINO que es yo (el asesino)
El Ed grande sea puttin él abajo como el dat consigue tu gat
Whatch completamente automático de A-R ahora cómo acto
Es supervivencia del nigga más áspero, el nigga más resistente
Cuando el drinkin im feliz, así que ellos llaman a Sr. nigga del bucka
Pedir mi nigga Chris Artis que él dice que no hay niggaz del límite el más duro
Costa del >From a costear cueste lo que cueste
Mejorar entonces a soldados pasados, tuerca del yo del tiro, nigga qué nigga qué

Estribillo x2

(Mia X)
NO - LÍMITE (repetición)
Combate él niggaz de las calles (repetición)
TRU es lo que demandamos (la repetición)
Rompemos ese asno entonces que tomamos los nombres (repetición)
Sonido de (Clack del tecleo)
Sonido de (rata tat tat tat)
Romperlo en abajo (nosotros el aint que se jugará con)
¡Mierda! los startes mejoran calor de la toma
La voluntad de Ya podía coger alrededor y conseguir smoked como mala hierba
Sangrar como un minstral, muchacho no juegan ningún juego
Nosotros elasticidad hecha una cogida sobre el dolor de la familia del tha
Todo el juego es yo me encuentra en el N.O.
Ya dicho él no tiene ningún nombre una vez que los 50 esguince
Quién kiddin 2, whatcha del ya estado a través
Aint la edición, interruptores te golpeó
Tryin de los soldados de Nigga para escupirte
Rasgarte que a los pedazos te dejas cobarde como las heces
El paseo del paseo de Talkin sabe cuando tú tryin del aint para considerar
Tthese abajo al sur sobre más problemas que un lil
Mirar hacia fuera el comin encuadernado 4 del nigga tu parrilla
El verdadero lo siente tan tryin nuestra mierda
Porqué las falsificaciones odian porque biselan se relacionan
Cogida de la tuerca él conseguimos duckets en los cubos por un día lluvioso
Y aerosol 4 del gon del verbil A-K de Momma Mia mis soldados

(Mac)
Dado del dado del dado de Nigga en el campo de batalla del swingin (campo)
Puedes matarme si matas (la matanza)
Conseguí ese zapato del caballo en mi parrilla (la parrilla)
Soy soldado (soldado) que nunca muero (nunca el dado)
Cuando ningún niggaz del límite, nosotros permaneces el camoflage (camoflauge)
¡wooo!
La chaqueta llena del metal que el Mac él yo lo embala clackin del clickin
Spittin del comienzo de T, comienzan subtractin
Ningún retratamiento ninguna entrega nunca me toma vivo
Consiguió el juego en mi vena y el asesino en mi ojo
Soy shellshocked el aint de i que registras spittin
y aint ningún shitin Murda del toro,
murda que cuando grito antes de que ya del servicio de i
¡El ASESINO no me hace empuje en los corazones de los hombres Wooo!

Chourus

(C-Asesinar)
Im un fuckin del motha que ningún soldado del límite labra
im ya muertos e idos me oyó y
el aint i que iba nunca dejó un servicio del nigga de la perra yo
El bossalini de la perra im que los medios funciono toda esta mierda
Primer leiutenant de un manojo de niggaz ignant en mi tecleo del tru
Fo el fedz si mis pesares sean verdaderos
Biselo explico porqué todos mis enimies del fuckin de la madre son gettin matado
Nosotros que ningún soldado del límite I no pensó que dije ya
Hacer que millones encendido critican mordazmente mis líricas para quemarse como dolja
Criamos fuckas importados militares de la madre de las máquinas de la lucha
Con a más allá de la grieta del sellin 2 algunos cluckers
Hacer tan algún nigga del sitio, causa que combatimos listo
Tan de reserva, de reserva, o tú el gon cayó este meshedie nosotros los soldados

(Snoop)
na, na.na.na.na.na.
Ahora puedo poner el juego tú o aerosol justo tú
Buck te para arriba o el vete a la mierda para arriba o frialdad justa
Y yo voluntad en nigga verdadero
Pero identificación algo no hablar en ella causa
sé que el niggaz sea litenin y twistin
mierda
Mi visión está al stomp en niggaz como un veterinario de la base del marin
Facilitamos tu tensión con 2 a tu pecho
Sr. ganasta del gangsta cómo el ya hace el dat
Soy un tankdawg del tru y todo el niggaz de la voluntad del ya sabía ya eso
Conseguí a 2 cabritos en el asiento trasero de mi tanque
Y las 4 derechas en la puerta delantera
Y cada estado voy a las azadas tengo que saludarme
Aun cuando saben que niggaz desean probablemente tirarme
Pero thats qué allí fo pokey y grande grande V-90
C-asesinar es tonto y Ed grande sabes los hes conseguidos las herramientas
Y Silkk consiguió todas las perras en High School secundaria
Livin la vida de un hombre del soldado del límite de no eso
la mierda ahora es la manera I demasiado fresco
no saber qué voluntad del ya dicho
(No sé qué yall dicho)
Pero gangstas y muchacho de los soldados que ruedan
(Gangstas y muchacho de los soldados que ruedan)
Ammunission de los armas y un montón de mala hierba
(Ammunission de los armas y un montón de mala hierba)
Y perras oh de un malo de los pares sí de hecho
(El malo de los pares bitches el oh sí de hecho)
Sonido de 1-2 sano de DPG
NINGÚN LÍMITE.

Otras canciones

  • 93 miliion miles
  • 93 Million Miles
  • 93 million miles (en aleman)
  • 93 million miles (en español)
  • 93 million miles (en frances)
  • 93 million miles (en italiano)
  • 93 million miles (en portugues
  • A Beautiful Lie
  • A Beautiful Lie (en aleman)
  • A Beautiful Lie (en español)
  • A Beautiful Lie (en italiano)
  • A Beautiful Lie (en portugués)
  • A Modern Myth
  • A Modern Myth (en aleman)
  • A Modern Myth (en español)
  • A Modern Myth (en frances)
  • Anarchy In Tokio (en frances)
  • Anarchy In Tokio (en italiano)
  • Anarchy In Tokio (en portugues
  • Anarchy In Tokyo (en aleman)
  • Anarchy inTokyo
  • Anarchy inTokyo (en español)
  • Attack
  • Attack (en aleman)
  • Attack (en español)
  • Attack (en español)
  • Attack (en frances)
  • Attack (en italiano)
  • Attack (en portuges)
  • Attakc
  • Battle Of one
  • Battle Of One (en aleman)
  • Battle Of One (en frances)
  • Battle Of One (en italiano)
  • Battle Of One (en portugués)
  • Buddha for mary
  • Buddha For Mary (en aleman)
  • Buddha for Mary (en español)
  • Buddha For Mary (en frances)
  • Buddha For Mary (en italiano)
  • Buddha For Mary (en portugues)
  • Capricorn
  • Capricorn (a Brand New Name) (
  • Capricorn (a Brand New Name) (
  • Capricorn (a Brand New Name) (
  • Capricorn (a Brand New Name) (
  • Capricorn (a Brand New Name) (
  • Capricorn (a Brand New Name) (
  • Capricorn (a Brand New Name) (
  • Capricorn (a Brand New Name) (
  • Capricorn (a Brand New Name) (
  • Capricorn (a Brand New Name) (
  • Capricorn (a Brand New Name) (
  • Capricorn (a Brand New Name) (
  • De ayer
  • De ayer (en aleman)
  • De ayer (en frances)
  • De ayer (en ingles)
  • De ayer (en italiano)
  • De ayer (en portugues)
  • Echelon
  • Echelon (en aleman)
  • Echelon (en español)
  • Echelon (en frances)
  • Echelon (en italiano)
  • Echelon (en portugues)
  • Edge Of The Earth (en español)
  • Edge Of The Earth (en frances)
  • Edge Of The Earth (en holandes
  • Edge Of The Earth (en italiano
  • Edge Of The Earth (en portugue
  • End Of The Beginning
  • End Of The Beginning (en alema
  • End Of The Beginning (en arabe
  • End Of The Beginning (en chino
  • End Of The Beginning (en corea
  • End of The Beginning (en españ
  • End Of The Beginning (en franc
  • End Of The Beginning (en grieg
  • End Of The Beginning (en holan
  • Fallen
  • Fallen (en aleman)
  • Fallen (en español)
  • Fallen (en frances)
  • Fallen (en italiano)
  • Fallen (en portugues)
  • From yesterday
  • From Yesterday (en aleman)
  • From yesterday (en español)
  • From Yesterday (en frances)
  • From Yesterday (en Italiano)
  • From Yesterday (en portugués)
  • Hidden To Label
  • Hidden To Label (en aleman)
  • Hidden To Label (en español)
  • Hidden To Label (en frances)
  • Hidden To Label (en italiano)
  • Hidden To Label (en portugues)
  • House Of Cards
  • Hunter
  • Hunter (en aleman)
  • Hunter (en español)
  • Hunter (en frances)
  • Hunter (en italiano)
  • Hunter (en portugues)
  • La matanza
  • La matanza (en frances)
  • La matanza (en ingles)
  • La matanza (en italiano)
  • La matanza (en portugues)
  • Make Some Room
  • Make Some Room (en español)
  • Message In A Bottle
  • Message In A Bottle (en aleman
  • Message In A Bottle (en corean
  • Message In A Bottle (en españo
  • Message In A Bottle (en france
  • Message In A Bottle (en griego
  • Message In A Bottle (en holand
  • Message In A Bottle (en italia
  • Message In a Bottle (en japone
  • Message In a Bottle (en portug
  • Million
  • Million (en español)
  • Mission
  • Mission (en español)
  • Oblivion
  • Oblivion (en aleman)
  • Oblivion (en español)
  • Oblivion (en frances)
  • Oblivion (en italiano)
  • Oblivion (en portugues)
  • Phase 1 - Fortification
  • Phase 1 - Fortification (en al
  • Phase 1 - Fortification (en ar
  • Phase 1 - Fortification (en ch
  • Phase 1 - Fortification (en co
  • Phase 1 - Fortification (en es
  • Phase 1 - Fortification (en fr
  • Phase 1 - Fortification (en gr
  • Phase 1 - Fortification (en ho
  • Phase 1 - Fortification (en it
  • Phase 1 - Fortification (en ja
  • Phase 1 - Fortification (en po
  • Phase 1 - Fortification (en ru
  • Praying For A Riot
  • Praying For A Riot (en aleman)
  • Praying For A Riot (en español
  • Praying For A Riot (en frances
  • Praying For A Riot (en holande
  • Praying For A Riot (en italian
  • Praying For A Riot (en japones
  • Praying For A Riot (en portugu
  • Pressure
  • Pressure (en aleman)
  • Pressure (en español)
  • Pressure (en frances)
  • Pressure (en italiano)
  • Pressure (en portugues)
  • Revolution
  • Revolution (en aleman)
  • Revolution (en español)
  • Revolution (en frances)
  • Revolution (en italiano)
  • Revolution (en portugues)
  • R-Evolve
  • R-Evolve (en aleman)
  • R-Evolve (en español)
  • Stronger (Cover)
  • Stronger (cover) (en español)
  • Stronger (en aleman)
  • Stronger (en frances)
  • Stronger (en italiano)
  • The Battle Of One
  • The Fantasy
  • The Fantasy (en aleman)
  • The Fantasy (en español)
  • The Fantasy (en frances)
  • The Fantasy (en italiano)
  • The Fantasy (en portugues)
  • The kil
  • The Kill (en aleman)
  • The kill (en español)
  • The Kill (en francés)
  • The Kill (en italiano)
  • The Kill (en portugues)
  • The Mission
  • The Mission (en aleman)
  • The Mission (en español)
  • The Mission (en frances)
  • The Mission (en italiano)
  • The Mission (en portugues)
  • The Story
  • The Story (en aleman)
  • The Story (en español)
  • The Story (en frances)
  • The Story (en italiano)
  • The Story (en portugues)
  • Valhalla
  • Valhalla (en aleman)
  • Valhalla (en español)
  • Valhalla (en frances)
  • Valhalla (en italiano)
  • Valhalla (en portugues)
  • Was it a dream?
  • Was It A Dream? (en aleman)
  • Was It A Dream? (en español)
  • Was It A Dream? (en frances)
  • Was It A Dream? (en portugues)
  • Welcome To The Universe
  • Welcome To The Universe (en al
  • Welcome To The Universe (en ar
  • Welcome To The Universe (en ch
  • Welcome To The Universe (en co
  • Welcome To The Universe (en es
  • Welcome To The Universe (en fr
  • Welcome To The Universe (en gr
  • Welcome To The Universe (en ho
  • Welcome To The Universe (en it
  • Welcome To The Universe (en ja
  • Welcome To The Universe (en po
  • Welcome To The Universe (en ru
  • Year Zero
  • Year Zero (en aleman)
  • Year Zero (en español)
  • Year Zero (en frances)
  • Year Zero (en italiano)
  • Year Zero (en portugues)
  • Yesterday
  • Yesterday (en aleman)
  • Yesterday (en español)
  • Yesterday (en frances)
  • Yesterday (en Italiano)
  • Yesterday (en portugues)